1. <rp id="y35ga"></rp>
      1. <tr id="y35ga"></tr>
        <kbd id="y35ga"><rp id="y35ga"></rp></kbd>

        <style id="y35ga"></style>
        <cite id="y35ga"></cite>
        <p id="y35ga"></p>
        国产精品免费第一区二区,欧美成人精品三级在线观看,国产精品国语对白一区二区,51午夜精品免费视频,午夜精品久久久久久久爽,亚洲日本精品一区二区,亚洲精品一区二区动漫,国产午夜精品福利免费不

        上外考研德語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)德語(yǔ)綜合政治類熱詞復(fù)習(xí)積累

        2023-07-06 13:59   2289次瀏覽
        價(jià) 格: 面議

        書到用時(shí)方恨少,應(yīng)試德語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專業(yè),一定要打好基礎(chǔ)。備考中要多讀多看多積累。今天再給筒子們分享部分考研德語(yǔ)熱詞,梳理一下基礎(chǔ)知識(shí)。

        【詞匯1部分】

        * 全國(guó)人民代表大會(huì)

        der Nationale Volkskongress

        * 中國(guó)人民政治協(xié)商會(huì)議

        die Politischen Konsultativkonferenz des Chinesischen Volkes

        * 代表

        der Abgeordnete

        * 總理

        Ministerpr?sident des Staatsrates

        * 作政府工作報(bào)告

        den T?tigkeitsbericht/ Rechenschaftsbericht der Regierung erstatten

        【詞匯2部分】* 五年來(lái)政府的工作回顧Rückblick auf die Regierungst?tigkeit in den vergangenen fünf Jahren* 亞洲金融危機(jī)沖擊Die asiatische Finanzkrise riefErschütterungen hervor.* 世界經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)放慢Das Wachstum der Weltwirtschaftverlangsamte sich.* 國(guó)內(nèi)產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)矛盾十分突出Die Gegens?tze in derinl?ndischen Industriestruktur spitzten sich sehr zu.* 國(guó)有企業(yè)職工大量下崗Eine gro?e Anzahl von Arbeiternund Angestellten wurde von Staatsunternehmen freigesetzt.* 1998、1999 年連續(xù)遭受特大洪澇災(zāi)害1998 und 1999 wurde das Landhintereinander von ?u?erst gro?en überschwemmungen heimgesucht.* 全國(guó)各族人民在中國(guó)共產(chǎn)黨的領(lǐng)導(dǎo)下,團(tuán)結(jié)奮進(jìn),頑強(qiáng)拼搏,戰(zhàn)勝了種種困難。

        Unter der Führung derKommunistischen Partei Chinas schritten alle Nationalit?ten des ganzen Landesgeschlossen vorw?rts, k?mpften hartn?ckig, überwanden verschiedeneSchwierigkeiten.

        * 改革開放和經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展取得舉世公認(rèn)的偉大成就In der Reform und ?ffnung sowieder wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Entwicklung wurden weltweitanerkannte gro?e Erfolge erzielt.* 我們勝利實(shí)現(xiàn)了現(xiàn)代化建設(shè)第二步戰(zhàn)略目標(biāo),開始向第三步戰(zhàn)略目標(biāo)邁進(jìn)。Wir haben das strategische Zieldes zweiten Schritts der Modernisierung erfolgreich realisiert und begonnen, inRichtung des strategischen Ziels des dritten Schritts voranzuschreiten.

        【詞匯3部分】

        * 經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)

        Wirtschaftswachstums

        * 國(guó)民經(jīng)濟(jì)保持了良好發(fā)展勢(shì)頭。

        Die Volkswirtschaft behielt einegute Entwicklungstendenz bei.

        * 結(jié)構(gòu)調(diào)整邁出重要步伐

        Bei der strategischenRegulierung der Wirtschaftsstruktur wurden bedeutende Schritte getan.

        * 經(jīng)濟(jì)持續(xù)較快增長(zhǎng)

        Die Wirtschaft wuchs stetigschnell an.

        * 國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值按可比價(jià)格計(jì)算,平均每年增長(zhǎng) 7,7%。

        Das Bruttoinlandsprodukt stiegvon 7,4 Billionen Yuan 1997 auf 10,2 Billionen Yuan 2002; gerechnet nachvergleichbaren Preisen war das j?hrlich ein durchschnittlicher Anstieg um 7,7%.

        * 產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)調(diào)整成效明顯。

        Bei der Regulierung derIndustriestruktur wurden deutliche Erfolge erzielt.

        * 糧食等主要農(nóng)產(chǎn)品供給實(shí)現(xiàn)了由長(zhǎng)期短缺到總量平衡、豐年有余的歷史性轉(zhuǎn)變。

        Die Versorgung mit Getreide undanderen wichtigen Agrarprodukten verwirklichte den historischen Wandel von derlangj?hrigen Knappheit zum Gleichgewicht zwischen dem Gesamtangebot und der Gesamtnachfrage sowie demüberschuss in fruchtbaren Jahren.

        * 以信息產(chǎn)業(yè)為代表的高新技術(shù)產(chǎn)業(yè)迅速崛起。

        Die High-Tech-Industrien mit derIT-Industrie als Vertreterin sind schnell aufgekommen.

        【詞匯4部分】

        * 國(guó)家稅收連年大幅度增長(zhǎng)

        Die Steuereinnahmen des Staatesstiegen von Jahr zu Jahr in gro?em Ma?e.

        * 全國(guó)財(cái)政收入平均每年增加 2053 億元,達(dá)到 2002 年的 18914 億元

        Die Finanzeinnahmen des ganzenLandes stiegen von 865,1 Mrd. Yuan 1997 auf 1891,4 Mrd. Yuan 2002; diesbedeutete eine j?hrlich durchschnittliche Zunahme um 205,3 Mrd. Yuan.

        * 國(guó)家外匯儲(chǔ)備從 1399 億美元增加到 2864 億美元。

        Die Devisenreserven des Staatesstiegen von 139,9 Mrd. US$ auf 286,4 Mrd. US$.

        * 全社會(huì)固定資產(chǎn)投資累計(jì)完成 17.2 萬(wàn)億元。

        Die Gesamtanlageinvestitionen inden letzten fünf Jahren betrugen insgesamt 17,2 Billionen Yuan.

        * 5年累計(jì)發(fā)行 6600 億元長(zhǎng)期建設(shè)國(guó)債,帶動(dòng)銀行貸款和其他社會(huì)資金形成 3.28 萬(wàn)億元的你筷子投資規(guī)模,辦成了不少多年想辦而沒有力量辦的大事。

        Besonders die Emission von langfristigenAufbau-Staatsobligationen in H?he von 660 Mrd. Yuan hat Bankkredite und anderesoziale Finanzmittel nach sich gezogen, so dass die Investitionen einen Umfangvon 3,28 Billionen Yuan erreichten und wir viele gro?e Unternehmungenvollbracht haben, die wir seit Jahren vollbringen wollten, aber aus Mangel anKr?ften nicht vollbringen konnten.

        * 社會(huì)生產(chǎn)力躍上新臺(tái)階

        Die gesellschaftlichenProduktivkr?fte erreichten eine neue Stufe.

        * 國(guó)家的經(jīng)濟(jì)實(shí)力、抗風(fēng)險(xiǎn)和國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力明顯增強(qiáng)。

        Die Wirtschaftsst?rke desStaates, seine Widerstandsf?higkeit gegen Risiken und seine internationaleKonkurrenzf?higkeit haben sich sichtbar erh?ht.

        【詞匯5部分】

        * 科技創(chuàng)新能力明顯增強(qiáng)。DieF?higkeit zur wissenschaftlichen und technischen Innovation verst?rkte sich betr?chtlich.* 基礎(chǔ)研究、高技術(shù)研究和應(yīng)用技術(shù)研究取得重要進(jìn)展。In der Grundlagenforschung, derHochtechnologie-Forschung und der Forschung über die angewandte Technik wurdenwichtige Fortschritte gemacht.* 國(guó)家創(chuàng)新體系建設(shè)積極推進(jìn)。der Aufbau eines nationalenInnovationssystems wurde aktiv vorangetrieben.* 信息技術(shù)、生命科學(xué)、航空航天技術(shù)等領(lǐng)域成就突出。Auf den GebietenInformationstechnik, Biowissenschaften sowie Luft- und Raumfahrttechnik wurdenhervorragende Leistungen erzielt.* 完成水稻基因組精細(xì)圖die Erstellung eines genauenKatalogs der genetischen Struktur des Reises* 建成 10 兆瓦高溫氣冷核反應(yīng)堆實(shí)驗(yàn)工程die Vollendung desVersuchsprojektes für den 10 Megawatt-Hochtemperaturreaktor

        * 傳統(tǒng)工業(yè)改造工業(yè)改造步伐加快。

        Die Umgestaltung dertraditionellen Industrien beschleunigte sich.

        * 現(xiàn)代服務(wù)業(yè)快速發(fā)展。

        Der moderne Dienstleistungssektorentwickelte sich rasch.* 經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的質(zhì)量和效益不斷提高。Die Qualit?t und die Effizienzdes Wirtschaftswachstums verbessert

        上海高譯教育科技有限公司

        地址:上海市虹口區(qū)東江灣路188號(hào)7幢306室

        聯(lián)系:焦老師

        手機(jī):13641868909

        主站蜘蛛池模板: 久久一亚色院精品全部免费| 国产乱码精品一区二区三区中文 | 中文字幕国产精品综合| 亚洲av电影天堂| 97精品国产高清自在线看超| 国产视频深夜在线观看| 人妻无码视频| 临海市| 午夜天堂av久久久噜噜噜| 亚洲女人天堂成人av在线| 蜜桃AV无码| 午夜诱惑| 青草免费在线视频看看| 丰满少妇人妻久久久久久| 国产av黄色一区二区三区| 亚洲视频中文字幕| 亚洲区1区3区4区中文字幕码| 亚洲少妇人妻无码视频| 日韩高清视频 一区二区| 玩弄放荡人妻少妇系列| 成人午夜视频一区二区无码| 亚洲欧洲日韩另类自拍| 亚洲精品一品二品av| 蜜桃av在线| 成人中文字幕无码| 久久久久99精品成人片牛牛影视 | 亚洲国产性夜夜综合| 欧美三级不卡在线播放| 亚洲精品一区二区在线播| 小鸡入水蜜桃免费观看电视剧| 精品人妻中文无码| 熟女一区二区| 久久亚洲色www成人欧美| 又大又粗欧美成人网站| 最新国产精品拍自在线观看| 人妻无码av一区二区三区精品 | 夜鲁夜鲁很鲁在线视频 视频| 中文字幕亚洲国产精品| 国产韩国日本精品视频| 久久精品娱乐亚洲领先| 18久久|