1. <rp id="y35ga"></rp>
      1. <tr id="y35ga"></tr>
        <kbd id="y35ga"><rp id="y35ga"></rp></kbd>

        <style id="y35ga"></style>
        <cite id="y35ga"></cite>
        <p id="y35ga"></p>
        国产精品免费第一区二区,欧美成人精品三级在线观看,国产精品国语对白一区二区,51午夜精品免费视频,午夜精品久久久久久久爽,亚洲日本精品一区二区,亚洲精品一区二区动漫,国产午夜精品福利免费不

        俄語考研熱點,新冠相關詞匯俄語表達

        2022-12-09 17:43   872次瀏覽
        價 格: 面議

        2020年初,一場突如其來的新冠疫情席卷全球,有關新冠疫情的新聞訊息一直牽動著我們所有人的心。而在北外及全國各大院校的俄語考研中,無論初試筆試還是復試口試都會或多或少的出現“新冠”的相關話題,尤其是會出現在初試筆試中的“名詞解釋”和“名詞翻譯”部分。

        下面總結“新冠”相關的常考詞匯,請同學們進行記憶,做到“提筆就來,脫口而出”。

        1.新型冠狀病毒

        俄語里在表達“新型冠狀病毒”這一詞組的時候可以采用以下幾種方式:

        種是КОВИД-19,該表達音譯自英文covid-19;

        第二種是новаякоронавирусная инфекция-19,該種表達是英文covid-19的全稱Corona Virus

        Disease的意譯;

        第三種表達是коронавирус,該詞корона是“王冠”的意思,вирус是“病毒”之意,故這兩個詞合在一起коронавирус也可以表達“新冠病毒”。

        2.潛伏期

        инкубационный период

        該詞組инкубационный的意思是“潛伏的”,период一詞意思是“時期”,故我們把инкубационныйпериод譯為“潛伏期”。常見例句Инкубационныйпериод

        КОВИД-19 составляетот 2 до 14 суток, в среднем 5-7 суток.

        即可譯為:新冠病毒的潛伏期為2-14天,平均為5-7天。

        3.疑似病例

        предполагаемыйслучайзаболевания

        該詞組中предполагаемый是動詞предполагать的被動形動詞現在時形式,譯為“擬定的”、“打算的”;случай同學們大多都知道是“事情”的意思,但是在這里取其“病例”之意;заболевание則是同學們熟悉的“疾病”之意;故предполагаемыйслучайзаболевания翻譯為“疑似病例”。

        4.病死率

        процентсмертности в результатеболезни

        該詞組中процент為同學們熟悉的“百分比”;смертность同學們要注意一下和смерть做區分,смерть我們一般翻譯成“死亡”,而смертность則翻譯成“死亡率”;в

        результатечего一般譯為:由于…,詞組中в результатеболезни即為由于疾病;故整個詞組процентсмертности в

        результатеболезни可以翻譯為“病死率”。

        5. 距離

        безопасное расстояние/ безопасная дистанция

        該詞組中безопасный是“的”,расстояние和дистанция是同義詞,都是“距離”。

        6. 病毒攜帶者

        вирусоноситель/ носитель вируса

        該詞組中種表達是вирус(源自英文virus,病毒)和носитель(攜帶者)的組合;第二種表達是носитель加вирус的第二格вируса,兩種表達方式皆可。

        7. 病毒源頭

        источник вируса

        該詞組中источник本意是“泉”,“泉”即“源泉”,故轉意可以翻譯成“源頭”,再加上вирус的第二格,即是“病毒源頭”。

        8. 超級傳播者

        супер-распространитель

        該合成詞中супер源自英文super,譯為“超級”,распространитель是動詞распространить的名詞形式,譯為“傳播者”,故二者組合之后譯為“超級傳播者”。

        9. 方艙醫院

        модульная больница

        在翻譯該詞組時同學要知道方艙醫院是一種一個房間一個房間類似方塊一樣組成的模塊化醫療設備,這樣便于理解為什么我們把“方艙”翻譯成了модульный:模式的,艙式的。

        10. 復工復產

        возобновлять работу и производство

        該詞組中возобновлять即為“恢復”之意,恢復工作和生產,即為我們中文表達的“復工復產”。

        同學們,讓我們在經歷疫情磨難的時候相信冬將盡,春可期,更相信在面對俄語考研的時候可以做到“心中有數,胸有成竹”。請同學們在理解了注釋講解之后,對這部分常考詞匯進行著重記憶,養成積累單詞詞組的好習慣。

        北鼎教育咨詢北京有限公司

        地址:北京市海淀區中關村南大街鑄誠大廈B座704(北外向東300米后向北1000米)

        聯系:北鼎教育

        手機:15510667620

        主站蜘蛛池模板: 五月婷婷久久中文字幕| 国产精品店无码一区二区三区| 亚洲人成网站色www| 成人午夜伦理在线观看| 欧美黑人巨大videos精品| 三级网站在线免费观看| 久久精品国产亚洲av品| 亚洲a免费| 国产乱人激情H在线观看| 日韩av一区二区三区不卡| www.久久.com| 电影精品一区二区| 成年女人免费视频播放体验区| 亚洲中文字幕综合小综合| 欧洲h视频在线免费观看| 三级在线网站| 亚洲激情视频一区二区三区| 美女91美女视频网站| 福利精品一区二区三区| 无码一区中文字幕| 99久久亚洲综合精品成人网| 国产xxxx做受视频| 国产精品久久久久影院亚瑟| 国产精品国三级国产av| 亚洲久av| a天堂视频在线| 99riav国产在线观看| 欧美亚洲日本国产综合在线美利坚 | 亚洲老熟女@TubeumTV| 国产探花AV在线日韩精品| 成人无码午夜在线观看| 欧美亚洲色欲色一欲WWW| 日日摸夜夜添夜夜添特色大片| 国产亚洲精品VA片在线播放,国产中年熟女大集合 | 亚洲熟妇少妇任你躁在线观看无码| 美女黄色网| 丰满人妻一区二区三,| 成人av大片在线浏览| 久久国产成人高清精品亚洲 | 大冶市| 777奇米四色成人影视色区|